{#Radio} J-WAVE résumé de l’émission「GROOVE LINE Z」du 12/10/17

H = HARUNA
M = MAMI 
T = TOMOMI 
R = RINA 
P = Piston Nishizawa (DJ)

* SCANDAL se présente *

P: C’est si peu enthousiaste!
Toutes: (rires) Mais nous sommes enthousiastes!
P: Tu as l’air à plat.
: Relax, Piston-san!
P: A propos de quoi je dois être détendu ?
: C’est comme si nous rendions visite à un oncle.

Elles parlent un peu du tweet de HARU où elle a mentionné qu’elle était allée manger seule pour la première fois (H: C’est cool, n’est-ce pas? / La cuisine japonaise était délicieuse après être revenue d’Allemagne).

P: Vous semblez bien occupé ces derniers temps!

: Nous sommes très occupées (rires). Nous sommes reconnaissantes.
P: Où êtes-vous aller? En Allemagne?
: Nous sommes actuellement sur notre tournée de groupe, et nous avons participé à un enregistrement télévisé en Allemagne. Nous irons à Tokyo, Nagoya et Osaka sur notre tournée. Nous serons à Okinawa demain (17/10/2017) [pour le festival sponsorisé d’ORANGE RANGE].
P: Vraiment?
R: Nous avons été invités là-bas.
P: Il fait chaud à Okinawa, n’est-ce pas?
Toutes: Exact ~
P: Les groupes de rock vont un peu partout pour jouer tous les jours.
R: C’est vrai.
P: Vos parents ne s’inquiètent-ils pas?
Toutes: Pas du tout!
P: Vraiment?
R: Nous faisons ça depuis qu’on est au lycée.
P: Y a-t-il des règles à suivre?
R: Pas du tout. Comme, nous sommes bien entendu libres à ce jour, puisque nous sommes des musiciennes.

[Le groupe commence à parler en même temps, ce qui rend difficile d’entendre la partie après ça] 

Piston commence à lire des choses qui sont écrites [sur un papier devant lui, peut-être]. Il les mentionne brièvement: HARU et sa course au Marathon d’Osaka (P: Nous avons terminé ici.), MAMI et sa fabrication de vêtements, TOMO et sa récente obsession de l’escalade de bloc.

P: C’est génial! L’escalade de bloc sera aux Jeux olympiques.

T: Les gymnases d’escalade de bloc sont populaires récemment. Ce n’est pas seulement un question de puissance, mais vous devez également utiliser votre force interne. Vous devez utiliser vos mains et votre corps pour saisir la pierre suivante.
P: Nous en avons fini ici.
Toutes: (rires) 
P: RINA, vous avez déménagé récemment.
R: J’ai .
P: Vous aimez les films et The Walking Dead. Vos précieux.
R: Précieux (rires)? J’aime ça; Je suis en train de le regarder.
P: Vous êtes excités maintenant!
R: On l’est. Merci.
M: C’était assez court.
P: Eh, de quelle couleur sont vos cheveux?
M: Je les ai teint en rose, mais il sont maintenant fané. Je vais les reteindre bientôt.
P: Ah, d’accord. J’aimerais voir ces cheveux roses sur scène.
M: Je vois. Je vais aller à Okinawa comme ça (rires).
P: Consultez-vous les membres avant de changer de coiffure? Comme, « Peut-être que je vais couper ma frange droite de travers. »
R: Nous le faisons, comme quelle couleur nous allons faire ensuite.
P: Ah, je vois.
R: J’ai les cheveux rouge en ce moment. Rouge-rose.
H: TOMO est comme ça aussi.
P: Rouge-rose. Chauve.
R: C’est vrai.
T: Piston-san est chauve.
P: Je suis le seul chauve.

 

Parler d’un nouvel album, écrire des chansons, etc.

Piston parle de la croissance du groupe dans «Koisuru Universe», de leurs vies à venir en fin d’année et de la façon dont elles sont passées de l’uniforme d’écolière à l’âge adulte. Il demande aussi s’il est difficile de passer à l’étape suivante lorsque vous êtes tellement occupé.
R: Nous écrivons toujours des chansons en tournée. Nous écrivons des chansons et des paroles.
P: Est-ce comme un devoir? L’écrivez-vous seul dans vos chambres?
R: Nous écrivons toujours sur le pouce, ou quand ça nous tombe dessus.
P: Comme demain, allez-vous vous voir tôt et avoir une réunion?
R: Il y a des moments où nous faisons ça et disons que nous allons faire une chanson, et aussi des fois où nous allons soudainement trouver quelque chose.
P: Est-ce la même chose avec l’enregistrement?
R: Ah, c’est. On se synchronise via LINE les unes aux autres. Récemment, nous avons tout assemblé.
+ M: Nous nous assurons de le terminer correctement.
R: Nous les finissons ponctuellement.
P: Les filles, vous considérez certainement cela comme un travail.
Toutes: (rires) 
Toutes: Nous faisons toujours les choses de cette façon.
P: C’est génial quand tu peux te faire des amis au boulot.
Toutes: (rires) C’est vrai.
P: Alors, allez-vous sortir un nouvel album l’année prochaine?
R: Nous enregistrons maintenant pour pouvoir le sortir.
P: Ah, vous avez déjà commencé?
R: Oui, nous avons commencé.
M: Peu à peu, nous enregistrons des chansons que nous avons fini d’écrire.
P: Travaillez-vous sur des chansons sans prendre une pause d’écrire, ou cela varie-t-il?
M: Cela varie, mais nous nous contactons toutes quand nous avons quelque chose. Ça arrive naturellement.
: Nous parlons toujours en ligne.
P: Je vois. C’est une bonne chose, cependant. C’est un peu comme si cet équilibre s’écroulait si l’un d’entre vous courait après l’amour.
R: C’est vrai.
P: Mais cela semble impossible en ce moment.
R: (rires) Vous remarquez que ça pourrait me faire pleurer!
P: Alors, un album l’année prochaine, et un but pour le groupe – depuis combien d’années? Vous aviez fait vos débuts en majors en 2008? Cela fait déjà presque 10 ans.
R: C’est vrai.
Toutes: l’année prochaine.
P: Après 10 ans, allez-vous continuer encore 10, 20 ans? Quel est votre objectif?
R: Quand nous jouions dans les live houses, nous rêvions de jouer en solo au Osaka-Jo Hall. Nous avons eu à faire des choses comme jouer dans des arena et nous nous sommes souvenus que la taille de la salle n’est pas la seule chose qui est cool. Nous voulons continuer à être un groupe qui peut jouer un bon concert n’importe où, peu importe la taille de la salle.
P: Par exemple, que diriez-vous de jouer en direct sur un grand bateau pendant qu’il se déplace?
Toutes: Ce serait génial!
P: Ça n’a pas l’air intéressant?
R: C’est le cas. Nous aimerions faire une tonne de choses intéressantes.
: Nous devons continuer pour faire cela.
P: Je vois. Ensuite, continuez à faire ce que vous faites.
Toutes: (rires)
P: N’est-ce pas le mieux?
R: Oui, c’est le cas.
P: Ce n’est pas comme si vous jouiez; la musique est aussi une marchandise. Vous devez travailler dur. Piston parle plus de comment il espère qu’elles continuent à travailler dur. P: Nous avons écouté « Koisuru Universe » plus tôt. Nous jouerons une autre chanson à la radio pour la première fois.
Toutes: C’est vrai!
P: Quel genre de chanson est-ce?
R: C’est une chanson d’amour rock qui tue.
P: Veuillez présenter la chanson.
: « Futari » de SCANDAL.

Sources : SH

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *