J’ai quelque chose à vous dire/I have something to tell to you [FR/ENG]

cropped-cropped-tumblr_nrzj6ebqrt1r482jao1_1280.jpg

J’ai quelque chose à vous dire  [FR/ENG]

Bonsoir à tous et à toutes, je voudrais vous faire passer un message de remerciements.

Cela va faire environ 1 mois que j’ai crée ce site pour vous faire partager l’actualité de SCANDAL, permettre à ceux qui ne parlent Japonais ou Anglais de pouvoir quand même suivre les dernières infos et je remarque le site est quand même pas mal suivi et je ne m’y attendais pas du tout !

En effet, je pensais quand j’ai crée ce site, à ce que uniquement mes amis fans de SCANDAL iront y jeter un oeil, voir ce que ça donne et puis c’est tout, en gros avoir juste une minuscule base…Mais en fait non !

Aujourd’hui, vous êtes des centaines à travers le monde (Taïwan, Canada, Grèce etc….) à venir visiter le site et cela me touche vraiment… Je pensais vraiment à ce que ce site ne bouge pas tellement durant la 1ère année mais ça n’est vraiment pas le cas et j’en suis vraiment heureux !

Donc voilà je voudrais vraiment vous remercier de me suivre, si vous avez des remarques à me faire, vous savez où me trouver sur Twitter, Gmail (sukyandarufrance@gmail.com) ou ici sur le site via les commentaires !

En tout cas, encore merci, j’espère vraiment que ce que je vous propose vous plaît et vous convient et on se dit à très pour continuer à discuter de SCANDAL et n’hésitez pas à aller faire un tour à ma chaîne Youtube où je propose des vidéos en VOSTFR !

VOUS ÊTES GÉNIAUX !

———————————————–

I have something to tell to you

Good evening everyone, I would like to convey a message of thanks.

The message in English is addressed in particular to foreign fans. I would like to thank you for following me despite the fact that this site is entirely in French, it really touches me, and I would like to thank you for it. When I see that I have people who live in Japan or Great Britain and who follow me, I am really surprised and really happy because despite the fact that the site is in French, the site seems to please you and I’m really happy.

In fact, I was thinking when I created this site, that only my friends will go check it out, see what the website looks like and then that’s it, basically just having a tiny base … but that was not the case !

Today, you are hundreds around the world (Taiwan, Canada, Greece etc ….) to visit the site and it really touches me … I really thought that this site does not move much during year 1 but it is really not the case and I am really happy!

Anyway, thank you again, I really hope that what I propose to you is good and if you to give to me some suggestions, don’t hesitate to send to me a message on Twitter, Gmail (sukyandarufrance@gmail.com) or in comments section ! And please, feel free to do a ride on my Youtube Channel !!!!!

YOU ARE AWESOME !!!

Sans titre

About the author

Jeune fan de SCANDAL depuis maintenant près de 8 ans, mon but à travers ce site mis en place il y a plusieurs années maintenant est de permettre à tout fan de permettre l'actualité et l'histoire de ce groupe qui marque actuellement l'Histoire de la Musique de son empreinte.

De plus, chez Scandal★France nous souhaitons permettre au groupe d'avoir une plus grande notoriété sur la scène musicale aujourd'hui en France.

8 Comments:

  1. De rien! Mais ce site est juste le meilleur que j’ai pu voir sur SCANDAL en France! Même la « officiel » page de Scandal Band France pour moi ne rivalise pas avec vous… vous devriez être beaucoup plus suivis que Scandal Band Fance… Et j’adore les VOSTFR, vous êtes bien les seuls à le faire ou dû moins le seul car je crois que vous êtes seul à gérer ce site, vos comptes etc… (bravo) ce serais bien sinon de faire des traductions des concerts! 😉 mais bon après he sais, ça demande beaucoup de travail!

    1. Merci beaucoup pour ce message après comme je ne cherche pas de rivalité sur avec SBF avec qui j’étais et sur la « popularité » je ne sais pas si on peut comparer un site web à une page Facebook. Oui oui en effet je suis seul à gérer le site + Twitter et Youtube (ce sont mes 3 points où je suis). Après les trads de concerts, faudrait que d’autres fans s’y mettent aussi

  2. Oui après c’est clair, moi je pourrais pas traduire vu que je suis un amateur en langue japonaise mais… si ça t’intéresse, il y a des concerts traduit sur scandal-media.com (le texte est traduit en dessous de la vidéo pas dessus et il faut s’inscrire)

  3. Bonjour,
    c’est un article bien sympathique je tiens à le souligner, mais j’ai quelques remarques à te faire sur la partie anglaise.
    Il y a quelques fautes qui sont jespère des fautes d’inattention du genre « to tell to you »… pas de préposition avec tell, seulement avec say. Il y aussi un to en trop avec le verbe give, « I give a book TO you » mais « I give you a book ». Ce ne sont pas des erreurs gravissime mais comme tu as l’air de vouloir être sérieux je pense qu’il est pertinent de te le dire.
    En revanche je reconnais ton effort de traduction, mais tu devrais essayer de « simplifier » ton anglais, l’anglais est une langue directe, elle n’aime pas les compléments à rallonge et tout le « froufrou » de la langue française. Tes phrases doivent être plus directes, évite de mettre des complément en plein milieu par exemple quand tu dis « in fact, I was thinking when I created this site, that… » on dirait plutôt « In fact, when I created the site, I thought that… ».
    Voilà je pense que je n’ai plus grand chose à ajouter, sinon que je te souhaite bonne continuation.

      1. Je t’en prie, ne t’inquiète pas je comprends bien, je suis française aussi donc j’avais tendance à faire ça aussi avant, beaucoup de français parlant anglais font cette erreur 😉
        Bonne journée à toi

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

%d blogueurs aiment cette page :